Before Ezra Pound wrote his “The Seafarer,” a poem with the same name was written, serving as one of the four surviving manuscripts of Old. The Seafarer Poem has 7 ratings and 2 reviews. Carl said: I love Anglo-Saxon elegies, and the Seafarer is an excellent example of the genre. I love the c. Dive deep into Ezra Pound’s The Seafarer with extended analysis, commentary, and discussion.
|Published (Last):||22 December 2014|
|PDF File Size:||15.71 Mb|
|ePub File Size:||15.15 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Pound, even more than most poets, had a keen ear for the sonic dimension of poetry.
His aim was always fidelity to the original in both meaning and atmosphere. Krapp and Elliot V. The poem ends with a series of gnomic statements about God,  eternity,  and self-control. Drift by Caroline Bergvall”. It is characterized as eager and greedy.
Pound’s version poudn most recently re-published in the Norton Anthology of Poetry Pound’s The Cantos contains music and bears a title that could be translated as The Songs—although it never is.
Smithers drew attention to the following points in connection with the word anflogawhich occurs in line 62b of the poem: Retrieved from ” https: Her prints have subsequently been brought together with a translation of the poem by Amy Kate Riach, published by Sylph Editions in Want to Read saving…. Sanne marked it as to-read Jan 12, A collection of Anglo-Saxon poetryLondon: I love Anglo-Saxon elegies, and the Seafarer is an excellent example of the genre.
However, the term goes back at least as far as Chaucer, though its contemporary meanings do not arise until the 17th century OED s.
In other projects Wikiquote. Pound, however, opts for the secular connotation in each instance. Instead, he proposes the vantage point of a fisherman.
The Seafarer Poem
It reminds one of the kind of complex compound terms Gerard Manley Hopkins would concoct to avoid the Latinate language that was anathema to him. Archived from the original on Anderson, who plainly stated:. A striking analogy illustrates his ideas more fully: University of Pennsylvania Press, pp. Julian—Gregorian uncertainty All articles with dead external links Articles with dead external links from June Articles with permanently dead external links.
It has most often, though not always, been categorised as an elegya poetic genre commonly assigned to a particular group of Old English poems that reflect on spiritual and earthly melancholy. Just a moment while seafarrer sign you in to your Goodreads account. But the apotheosis of the signifier, of cadence over rhetoric, may have sezfarer Pound to misread the poem, whose basic meaning could be described in terms of its deafarer opposition of earthly melancholy and divine bliss.
Pound’s ear was tuned to the motz ths sons of troubadour poetry where, as musicologist John Stevens has noted, “melody and Ezra Weston Loomis Pound was an American expatriate poet, critic and intellectual who was a major figure of the Modernist movement in early-to-mid 20th century poetry.
The Seafarer Poem by Ezra Pound – Poem Hunter Comments
Wikiquote has quotations related to: Michael Grogan rated it really liked it Oct 10, A standard translation would read something like: Princeton University Press, pp.
Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here For this very reason translation must in large measure refrain from wanting to communicate something, from rendering the sense, and in this the original is important to it only insofar as it has already relieved the translator and his translation of the effort of assembling and expressing what is to be conveyed.
Benjamin, like Pound, is clearly interested in a project much more profound and transformative than a merely utilitarian rendering of sense.
In David Howlett published a textual analysis which suggested that both The Wanderer and The Seafarer are “coherent poems with structures unimpaired by interpolators”; and concluded that a variety of “indications of rational thematic development and balanced structure imply that The Wanderer and The Seafarer have been transmitted from the pens of literate poets without serious corruption. The Yearbook of English Studies.
Pound’s ear was tuned to the motz et sons of troubadour poetry where, as musicologist John Stevens has noted, “melody and poem existed in a state of the closest symbiosis, obeying the same laws and striving in their different media for the same sound-ideal – armonia. This creates a bitter yearning, which however is quickly transformed into a sober realization of the ephemeral, trivial nature of earthly life in comparison to the eternal bliss of the afterlife, the hope of which provides a foil to the hardships of the sea, which now retrospectively take on an allegorical character.
You are commenting using your WordPress. Trivia About The Seafarer Poem.
Treharne, ElaineOld and Middle English c. The third part may give an impression of being more influenced by Christianity than the previous parts.
The Seafarer – Poem by Ezra Pound
Retrieved 12 August It makes perfect sense as a word, but as an angular, Germanic, compound construction, is resolutely alien. Hill in argues that the content of the poem also links it with the sapiential booksor wisdom literaturea category particularly used in biblical studies that mainly consists of proverbs and maxims.
Bessinger Jr seafader two translations of anfloga: To find out more, including how to control cookies, see here: The original manuscripts, however, respect no such line or half-line divisions. Ezra Weston Loomis Pound was an American expatriate poet, critic and intellectual who was a major figure of the Modernist movement in early-to-mid 20th century poetry. Views Read Edit View history. Comments about The Seafarer by Ezra Pound.